Leontik, Marija (2014) Модел на превод сконцентриран на преведувачот. Зборник на трудови од Меѓународната конференција за применете лингвистика: Практиката во јазикот, јазикот во практиката. pp. 317-325. ISSN 978-608-4506-34-8
This is the latest version of this item.
Preview |
Text
2013-ФОН-КОНФЕРЕНЦИЈА.pdf Download (628kB) | Preview |
Preview |
Text
ZBORNIK_lingvistika.pdf Download (4MB) | Preview |
Abstract
Моделот на превод сконцентриран на преведувачот го активира преведувачот пред да почне да преведува, а во текот на преведувањето нуди стратегии што можат да станат патоказ во преведувањето. Овој модел, предвидува преведувач кој им е верен на своите читатели, а го навестува своето присуство во преведеното дело. Во фазата на преведувањето преведувачот се насочува кон јазикот цел и неговата култура, а и има цел да воспостави прифатлива комуникација. Според овој модел, преведувачот применува соодветни стратегии преку кои создава мостови меѓу два јазика и две култури. Моделот на превод сконцентриран на преведувачот предвидува активни преведувачи кои имаат храброст во текот на преведувањето да применуваат индивидуални решенија за кои целосно ќе бидат одговорни.
Клучни зборови: преведувач, превод, изворен текст, изворен јазик, јазик цел и негова култура.
Item Type: | Article |
---|---|
Subjects: | Humanities > Languages and literature |
Divisions: | Faculty of Philology |
Depositing User: | Marija Leontik |
Date Deposited: | 13 Oct 2014 08:53 |
Last Modified: | 13 Oct 2014 08:53 |
URI: | https://eprints.ugd.edu.mk/id/eprint/11113 |
Available Versions of this Item
-
Модел на превод сконцентриран на преведувачот. (deposited 30 Apr 2014 11:08)
- Модел на превод сконцентриран на преведувачот. (deposited 13 Oct 2014 08:53) [Currently Displayed]
Actions (login required)
View Item |