Karanikikj Josimovska, Jovana (2012) L’aspetto culturologico dell'antroponimia letteraria nelle traduzioni della narrativa macedone in italiano. il Nome nel testo: Rivista internazionale di onomastica letteraria, 14. pp. 245-258. ISSN 2282-5649
Preview |
Text
karanikikj_o&l_2011.pdf Download (390kB) | Preview |
Abstract
L’articolo intende dimostrare l’antroponimia letteraria come una componente di grande rilevanza riguardo ai problemi culturologici nelle traduzioni letterarie dal macedone all’italiano. Sono presi in considerazione tre categorie di antroponimi: i nomi propri di persona, le forme derivate dei nomi propri e i soprannomi ed infine i nomi stranieri.
Attraverso un’analisi di esempi tratti dalla narrativa macedone contemporanea e dalle rispettive traduzioni italiane si mettono in evidenza il significato culturale e socio-pragmatico ed il problema della traducibilità di questi elementi nei testi. Come obbiettivo ulteriore sono identificate e classificate le varie strattegie intraprese dai traduttori nella ricostruzione del significato degli elementi antroponimici macedoni in italiano: traslitterazione, sostituzione con l’equivalente interlinguistico italiano, ricreazione semantica e altre strategie combinate. Come punto di riferimento più adatto riguardo alla classificazione sono serviti gli studi di Laura Salmon Kovarski sull’onomastica letteraria e traduttologia di antroponimi russi
Item Type: | Article |
---|---|
Subjects: | Humanities > Languages and literature |
Divisions: | Faculty of Philology |
Depositing User: | Jovana Karanikik |
Date Deposited: | 28 Jan 2014 12:15 |
Last Modified: | 04 Dec 2019 09:40 |
URI: | https://eprints.ugd.edu.mk/id/eprint/8882 |
Actions (login required)
View Item |