Marolova, Darinka and Kostadinovska, Roberta (2018) Лексичка еквивалентност меѓу германскиот и македонскиот јазик согледана преку преводот на новелата „Смрт во Венеција“ од Томас Ман. Годишен зборник 2018 - Филолошки факултет, УГД - Штип, 9 (11). pp. 43-49. ISSN 1857-7059
Preview |
Text
Зборник-2018-1.pdf Download (2MB) | Preview |
Abstract
Предмет на истражување на овој научен труд се начините на воспоставување лексичка еквивалентност согледани преку преводот на новелата “Смрт во Венеција” од Томас Ман на македонски јазик. Притоа се става акцент на преведувачките проблеми и постапките кои ги применувал преведувачот со цел да најде соодветен преводен еквивалент, кој најмногу ќе одговара на културата – цел. Детално се анализираат три вида на еквивалентни релации, и тоа: целосна еквивалентност, делумна еквивалентност и непостоењето на еквивалентност (нулта-еквивалентност).
Item Type: | Article |
---|---|
Subjects: | Humanities > Languages and literature |
Divisions: | Faculty of Philology |
Depositing User: | Darinka Marolova |
Date Deposited: | 19 Dec 2018 12:06 |
Last Modified: | 19 Dec 2018 12:06 |
URI: | https://eprints.ugd.edu.mk/id/eprint/21001 |
Actions (login required)
View Item |