Marolova, Darinka and Kuzmanovska, Dragana (2017) Топонимите во книжевниот превод (германски-македонски). Годишен зборник 2011 - Филолошки факултет, УГД - Штип, 9 (9). pp. 39-47. ISSN 1857-7059
Preview |
Text
Зборник на ФФ-бр.9.pdf Download (2MB) | Preview |
Abstract
Предмет на истражување на овој труд се топонимите во германскиот јазик и нивните преводни еквивланети во македонскиот јазик. Корпусот на истражувањето го чинат дела од германската книжевност и нивните македонски преводи. Цел на истражувањето е од транслатолошки аспект да се определат постапките, применувани при преводот, односно дали и до која мера се преводливи топонимите. Притоа е очекувано дека најголемиот број на топоними се непреводливи, затоа се преземаат по пат на транскрипција или транслитерација, со извесна адаптација кон јазикот-цел, а помал број топоними се преведуваат по пат на модулација или буквален превод.
Item Type: | Article |
---|---|
Uncontrolled Keywords: | топоними, транскрипција, транслитерација, буквален превод, модулација |
Subjects: | Humanities > Languages and literature |
Divisions: | Faculty of Philology |
Depositing User: | Dragana Kuzmanovska |
Date Deposited: | 13 Feb 2018 11:05 |
Last Modified: | 13 Feb 2018 11:05 |
URI: | https://eprints.ugd.edu.mk/id/eprint/19455 |
Actions (login required)
View Item |