L’aspetto culturologico dell'antroponimia letteraria nelle traduzioni della narrativa macedone in italiano

Karanikikj Josimovska, Jovana (2012) L’aspetto culturologico dell'antroponimia letteraria nelle traduzioni della narrativa macedone in italiano. il Nome nel testo: Rivista internazionale di onomastica letteraria, 14. pp. 245-258. ISSN 2282-5649

[thumbnail of karanikikj_o&l_2011.pdf]
Preview
Text
karanikikj_o&l_2011.pdf

Download (390kB) | Preview

Abstract

L’articolo intende dimostrare l’antroponimia letteraria come una componente di grande rilevanza riguardo ai problemi culturologici nelle traduzioni letterarie dal macedone all’italiano. Sono presi in considerazione tre categorie di antroponimi: i nomi propri di persona, le forme derivate dei nomi propri e i soprannomi ed infine i nomi stranieri.
Attraverso un’analisi di esempi tratti dalla narrativa macedone contemporanea e dalle rispettive traduzioni italiane si mettono in evidenza il significato culturale e socio-pragmatico ed il problema della traducibilità di questi elementi nei testi. Come obbiettivo ulteriore sono identificate e classificate le varie strattegie intraprese dai traduttori nella ricostruzione del significato degli elementi antroponimici macedoni in italiano: traslitterazione, sostituzione con l’equivalente interlinguistico italiano, ricreazione semantica e altre strategie combinate. Come punto di riferimento più adatto riguardo alla classificazione sono serviti gli studi di Laura Salmon Kovarski sull’onomastica letteraria e traduttologia di antroponimi russi

Item Type: Article
Subjects: Humanities > Languages and literature
Divisions: Faculty of Philology
Depositing User: Jovana Karanikik
Date Deposited: 28 Jan 2014 12:15
Last Modified: 04 Dec 2019 09:40
URI: https://eprints.ugd.edu.mk/id/eprint/8882

Actions (login required)

View Item View Item