Топонимите во книжевниот превод (германски-македонски)

Marolova, Darinka and Kuzmanovska, Dragana (2017) Топонимите во книжевниот превод (германски-македонски). Годишен зборник 2011 - Филолошки факултет, УГД - Штип, 9 (9). pp. 39-47. ISSN 1857-7059

[thumbnail of Зборник на ФФ-бр.9.pdf]
Preview
Text
Зборник на ФФ-бр.9.pdf

Download (2MB) | Preview

Abstract

Предмет на истражување на овој труд се топонимите во германскиот јазик и нивните преводни еквивланети во македонскиот јазик. Корпусот на истражувањето го чинат дела од германската книжевност и нивните македонски преводи. Цел на истражувањето е од транслатолошки аспект да се определат постапките, применувани при преводот, односно дали и до која мера се преводливи топонимите. Притоа е очекувано дека најголемиот број на топоними се непреводливи, затоа се преземаат по пат на транскрипција или транслитерација, со извесна адаптација кон јазикот-цел, а помал број топоними се преведуваат по пат на модулација или буквален превод.

Item Type: Article
Uncontrolled Keywords: топоними, транскрипција, транслитерација, буквален превод, модулација
Subjects: Humanities > Languages and literature
Divisions: Faculty of Philology
Depositing User: Dragana Kuzmanovska
Date Deposited: 13 Feb 2018 11:05
Last Modified: 13 Feb 2018 11:05
URI: https://eprints.ugd.edu.mk/id/eprint/19455

Actions (login required)

View Item View Item