Примена на преведувачки постапки во македонскиот превод на новелата „Малиот господин Фридеман“ од Томас Ман

Dimova, Megi and Marolova, Darinka (2023) Примена на преведувачки постапки во македонскиот превод на новелата „Малиот господин Фридеман“ од Томас Ман. Годишен зборник 2023, 14 (21). pp. 143-150. ISSN 1857-7059

[thumbnail of 6193-Article Text-10861-1-10-20231207.pdf] Text
6193-Article Text-10861-1-10-20231207.pdf

Download (894kB)

Abstract

Предмет на истражување на овој труд се преведувачките постапки и
нивната примена при преведување на новелата „Малиот господин Фридеман“ од Томас
Ман на македонски јазик. Во трудов се врши анализа на извесни секвенци од новелата,
кои се преведуваат со примена на преведувачки постапки и дополнително се објаснуваат
и образложуваат, со паралелно набљудување на германските сегменти и нивните
преводи на македонски јазик. Истражувањето се врши низ призмата на теориската
рамка на дел од преведувачките решенија кои ги нудат Вине и Дарбелне (1995), но
земена е предвид и анализата на Никодиновска (2009). Целта на ова истражување е да
се идентификуваат спецификите на два јазични системи (германскиот и македонскиот)
преку примена на преведувачките постапки кои преведувачите свесно или несвесно ги
применуваат при преведување литературни дела.

Item Type: Article
Subjects: Humanities > Languages and literature
Divisions: Faculty of Philology
Depositing User: Darinka Marolova
Date Deposited: 27 Jun 2024 10:44
Last Modified: 27 Jun 2024 10:44
URI: https://eprints.ugd.edu.mk/id/eprint/33567

Actions (login required)

View Item View Item