Igor, Stanojoski (2023) Некои паралели меѓу македонската наспрема украинската културна политика на планот на издаваштвото и книжевниот превод во 2020-те години. Contex / Контекст 28, 2 (28). pp. 111-117. ISSN 1857-7377
Text
CONTEXT 28 v.2_merged.pdf - Published Version Download (631kB) |
Abstract
The translation of works from home writers and their publishing abroad is a crucial segment of the cultural policy in each country. Thus, the literary creation, as an important segment of each culture, reaches the foreign culture. A lot of countries in the world assign means for financial support of foreign publishers in order to spread out the creative works of home writers. The financing process is usually managed by the Ministry of culture or some special national institution, founded for that specific purpose. Macedonian program for support of foreign publishers for publishing works of Macedonian authors functions within Macedonian Ministry of culture. The process of financial support of the works of Ukrainian literature is under the guidance of the Ukrainian Book Institute with the program Translate Ukraine. Some of the most important characteristics of Translate Ukraine and the whole activity of the UBI are visibility, openness to public, marketing and willingness to inform. Macedonian Ministry in this regard is fully non-transparent.
Item Type: | Article |
---|---|
Subjects: | Humanities > Languages and literature |
Divisions: | Faculty of Philology |
Depositing User: | Igor Stanojoski |
Date Deposited: | 25 Dec 2023 10:26 |
Last Modified: | 25 Dec 2023 10:26 |
URI: | https://eprints.ugd.edu.mk/id/eprint/32984 |
Actions (login required)
View Item |