Leontik, Marija (2018) Идно време во турскиот и во македонскиот јазик. ФИЛКО - Зборник на трудови од Трета меѓународна научна конференција за филологија, култура и образование. pp. 349-360. ISSN 978-608-244-593-9
Full text not available from this repository.Abstract
Апстракт: За изразување идно време (gelecek zaman) во турскиот јазик се употребува наставката „-AcAk“. Турските глаголи во идно време содржат глаголски корен, суфикс за идно време „-AcAk“ и суфикс за лице: ben çalışacağım; sen çalışacaksın; o çalışacak; biz çalışacağız; siz çalışacaksınız; onlar çalışacaklar. Идното време во македонскиот јазик се образува со партикулата ќе и формата на глаголот во сегашно време: јас ќе работам; ти ќе работиш; тој, таа, тоа ќе работи; ние ќе работиме; вие ќе работите; тие ќе работат. Овој труд ќе ги анализира морфолошките и семантичките карактеристики на идното време во турскиот и во македонскиот јазик и ќе ги утврди нивните сличности и разлики. Клучни зборови: турски јазик, македонски јазик, идно време.
Abstract: Turkish future tense uses the suffix “-AcAk”. The future tense verb containing the verb root, future tense suffix “-AcAk” and personal suffix: ben çalışacağım; sen çalışacaksın; o çalışacak; biz çalışacağız; siz çalışacaksınız; onlar çalışacaklar. The future tense in Macedonian language if formed with the particle ќе preceding the present tense forms of the given verb: јас ќе работам; ти ќе работиш; тој, таа, тоа ќе работи; ние ќе работиме; вие ќе работите; тие ќе работат. This paper shall discuss the morphological and the semantic properties of these future tenses and will offer an account of their similarities and differences.Key words: Turkish language, Macedonian language, future tense.
Item Type: | Article |
---|---|
Subjects: | Humanities > Languages and literature |
Divisions: | Faculty of Philology |
Depositing User: | Marija Leontik |
Date Deposited: | 04 Feb 2019 09:06 |
Last Modified: | 04 Feb 2019 09:06 |
URI: | https://eprints.ugd.edu.mk/id/eprint/21340 |
Actions (login required)
View Item |