Преводната еквиваленција на лексичко ниво при преведување од турски на македонски јазик

Leontik, Marija (2017) Преводната еквиваленција на лексичко ниво при преведување од турски на македонски јазик. Meѓународна научна конференција Климентово дело. pp. 249-255. ISSN ISBN 978-608-244-404-8

[thumbnail of 2017-M.Leontik-Klimentovo delo.pdf]
Preview
Text
2017-M.Leontik-Klimentovo delo.pdf

Download (4MB) | Preview

Abstract

При преведување се почнува од зборот што е најмалата јазична единица што се употребува самостојно и може да има едно или повеќе значења. Постојат повеќе видови преводни еквиваленции на ниво на збор. Но постои и безеквивалентен збор. Во овој труд ќе ги разгледаме различните преводни еквиваленции и непостоењето на преводна еквиваленција при преведување од турски на македонски јазик. Клучни зборови: преведување, преведувач, превод, преводни еквиваленти, безеквивалентност.
Abstract: The word being the smallest lexical unit that can be used independently and may contain one or several elements of meaning is the starting point of interest in regards to translaton. There are several types of translation equivalents on word level. However, there are instances of non-equivalence. This paper will review the different types of translation equivalence and non-equivalence in Turkish-Macedonian translation. It will further examine the actions of the translator when there is no word in the target language which expresses the same meaning as the word in the source language.
Key words: translation, translator, translation equivalence, non-equivalence.

Item Type: Article
Subjects: Humanities > Languages and literature
Divisions: Faculty of Philology
Depositing User: Marija Leontik
Date Deposited: 12 Jun 2017 08:44
Last Modified: 13 Nov 2017 11:33
URI: https://eprints.ugd.edu.mk/id/eprint/17859

Actions (login required)

View Item View Item