Leontik, Marija (2014) Original and translated poetry as a module for a dialogue among cultures. Knowledge - International Journal, Scientific and Applicative Papers, 1-2. pp. 762-766. ISSN 1857-923X
Preview |
Text
2014-m.leontik-2.-intern-konf-ohrid.pdf Download (1MB) | Preview |
Abstract
Poetry arises as human need to express their feelings, thoughts and experiences into words in an artistic way through verse. Poetry reflects some truth and knowledge about the life and the world. Poetry with all these features has a necessary need to share, to recite, to listen... Poetry has been easily perceived and experienced. It is very close to us because we can find many reflections of our feelings in it. Due to this we have many translations of poetry in the world. Translation allows readers of a particular culture to learn about the feelings and thoughts of other cultures. In this way the original and translated poetry establishes a dialogue among diverse cultures and provides a manner to feel and familiarize with the others who are different from us. As a result, poetry becomes a module for a dialogue among different cultures.
Item Type: | Article |
---|---|
Uncontrolled Keywords: | poetry, translation, culture, dialogue. |
Subjects: | Humanities > Languages and literature |
Divisions: | Faculty of Philology |
Depositing User: | Marija Leontik |
Date Deposited: | 11 Jun 2014 12:26 |
Last Modified: | 11 Jun 2014 12:26 |
URI: | https://eprints.ugd.edu.mk/id/eprint/10060 |
Actions (login required)
View Item |