Лексичка еквивалентност меѓу германскиот и македонскиот јазик согледана преку преводот на новелата „Смрт во Венеција“ од Томас Ман

Marolova, Darinka and Kostadinovska, Roberta (2018) Лексичка еквивалентност меѓу германскиот и македонскиот јазик согледана преку преводот на новелата „Смрт во Венеција“ од Томас Ман. Годишен зборник 2018 - Филолошки факултет, УГД - Штип, 9 (11). pp. 43-49. ISSN 1857-7059

[thumbnail of Зборник-2018-1.pdf]
Preview
Text
Зборник-2018-1.pdf

Download (2MB) | Preview

Abstract

Предмет на истражување на овој научен труд се начините на воспоставување лексичка еквивалентност согледани преку преводот на новелата “Смрт во Венеција” од Томас Ман на македонски јазик. Притоа се става акцент на преведувачките проблеми и постапките кои ги применувал преведувачот со цел да најде соодветен преводен еквивалент, кој најмногу ќе одговара на културата – цел. Детално се анализираат три вида на еквивалентни релации, и тоа: целосна еквивалентност, делумна еквивалентност и непостоењето на еквивалентност (нулта-еквивалентност).

Item Type: Article
Subjects: Humanities > Languages and literature
Divisions: Faculty of Philology
Depositing User: Darinka Marolova
Date Deposited: 19 Dec 2018 12:06
Last Modified: 19 Dec 2018 12:06
URI: https://eprints.ugd.edu.mk/id/eprint/21001

Actions (login required)

View Item View Item